Quality Blonde
Commoner
- Joined
- Nov 5, 2005
- Messages
- 18
- City
- Sydney
- Country
- Australia
Oh Violet25 thanks for putting a linguistic spin on things. I totally agree with you. Having read through this thread I would like to say..
Please..
I have read this justification 1000x but Mary is the youngest! Her older siblings have broad Australian accents! Siblings do not speak that differently from each other.
Also in regards to her accent - Definately acquired, no one in Australia speaks with that accent if they have been brought up and schooled here from the age of 5 until the end of a University degree.
If she has had elocution lessons as well as Danish lessons fine - being able to be understood and speaking clearly can only be a benefit in her situation.
Why though she felt the need to adopt an English-sort-of accent is beyond me. What a joke. There are plenty of well spoken Australians who are not afraid to maintain their accent (e.g Cate Blanchett - actress). There is no way that having training for public speaking suddenly changes 30 years of speech habits that dramatically. Purposefully changing it, does however.
As regards her syntax - I have watched the engagment interview and pre-wedding documentary and my observations and opinions are based on that.
Why in the world does it seem like she can't string a coherent, gramatically correct sentence together??
Ok so at the engagement press conference she was nervous, fair enough. Let's use the documentary instead. The most notable things are her "ahm's" a sort of hybrid 'um + ah' and the fact that she pauses SO often in the middle of a sentence. Not just for a breath, or a short pause but enough to break up the meaning and for her to forget what she said at the start rendering the rest of the sentence gramatically incorrect.
E.g first sentence of clip "it wasn't____________________________ (pause)my life changed overnight.
for goodness sake it wasn't what??? that, as if, ........ without this joining word her phrase has the opposite meaning to what she intends (i.e things did happen quickly).
Then on the plane, referring to the flight over wineglass bay: "but it also had another special moments, it was a place that my grandmother loved"
Another example of this awkward phrasing was the introductory sentence at the press conference. She does her (memorised) spiel in Danish and then mentions in english "there will be some questions that I will feel h-appier answering in english - therefore I will do so". Um ok really what she meant was "However, there will be some questions I will feel more comfortable answering in english".
Not to mention "I was saddened" and "one".
This is her native language people!! All of this would be much more understandable if it had been in Danish. To me this clearly indicates that she is thinking far more about her pronunciation than anything else. Evidently because it is newly acquired. Maybe you might suggest that she is 'shy' and 'reticent' (as she claimed) wanting to reflect on what she says - why then does she have to pause in the middle of the sentence. It really should come out fully formed.
I mean doesn't Fred ever find it wierd that she speaks soooo differently to when they met? Not to mention her family. Anyone have a link to the quote made by her brother about it (apparently in an Australian Newspaper article).
I could quote more from the documentary but I'm sure I've already upset some people with what I've said here.
QB xox
I think her parents being originally from Scotland and some of her upbring in the states contributes to her accent sounding "less" Australian and more English...
Please..
I have read this justification 1000x but Mary is the youngest! Her older siblings have broad Australian accents! Siblings do not speak that differently from each other.
Also in regards to her accent - Definately acquired, no one in Australia speaks with that accent if they have been brought up and schooled here from the age of 5 until the end of a University degree.
If she has had elocution lessons as well as Danish lessons fine - being able to be understood and speaking clearly can only be a benefit in her situation.
Why though she felt the need to adopt an English-sort-of accent is beyond me. What a joke. There are plenty of well spoken Australians who are not afraid to maintain their accent (e.g Cate Blanchett - actress). There is no way that having training for public speaking suddenly changes 30 years of speech habits that dramatically. Purposefully changing it, does however.
As regards her syntax - I have watched the engagment interview and pre-wedding documentary and my observations and opinions are based on that.
Why in the world does it seem like she can't string a coherent, gramatically correct sentence together??
Ok so at the engagement press conference she was nervous, fair enough. Let's use the documentary instead. The most notable things are her "ahm's" a sort of hybrid 'um + ah' and the fact that she pauses SO often in the middle of a sentence. Not just for a breath, or a short pause but enough to break up the meaning and for her to forget what she said at the start rendering the rest of the sentence gramatically incorrect.
E.g first sentence of clip "it wasn't____________________________ (pause)my life changed overnight.
for goodness sake it wasn't what??? that, as if, ........ without this joining word her phrase has the opposite meaning to what she intends (i.e things did happen quickly).
Then on the plane, referring to the flight over wineglass bay: "but it also had another special moments, it was a place that my grandmother loved"
Another example of this awkward phrasing was the introductory sentence at the press conference. She does her (memorised) spiel in Danish and then mentions in english "there will be some questions that I will feel h-appier answering in english - therefore I will do so". Um ok really what she meant was "However, there will be some questions I will feel more comfortable answering in english".
Not to mention "I was saddened" and "one".
This is her native language people!! All of this would be much more understandable if it had been in Danish. To me this clearly indicates that she is thinking far more about her pronunciation than anything else. Evidently because it is newly acquired. Maybe you might suggest that she is 'shy' and 'reticent' (as she claimed) wanting to reflect on what she says - why then does she have to pause in the middle of the sentence. It really should come out fully formed.
I mean doesn't Fred ever find it wierd that she speaks soooo differently to when they met? Not to mention her family. Anyone have a link to the quote made by her brother about it (apparently in an Australian Newspaper article).
I could quote more from the documentary but I'm sure I've already upset some people with what I've said here.
QB xox